Здравствуйте, Владимир Васильевич.
Помогите, пожалуйста, перевести на китайский язык фразу "спящий дракон".
Благодарю.
Сергей Арутюнов писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести на китайский язык фразу "спящий дракон".
Владимир Васильевич Котляр писал(а):Это просто - 卧龙 (臥龍). Читается "волун" (wòlóng).
Сергей Арутюнов писал(а):Владимир Васильевич Котляр писал(а):Это просто - 卧龙 (臥龍). Читается "волун" (wòlóng).
Скажите, а в чем разница между иероглифами 卧 (臥) (wò) и 睡 (shuì) ?
Владимир Васильевич Котляр писал(а):睡 тоже значит "спать", но здесь важна словосочетаемость
Владимир Васильевич Котляр писал(а): Вот, посмотрите в БКРС: https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%8D%A7%E9%BE%99
Вернуться в Китайский язык и культура
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1